Mon « eureka » du tricot – My Knitting “Ah-ha!” Moment

Tricoteuses passionnées, ne m’en veuillez pas
pour le début de cet article.
Je vous promets que vous serez très contentes du dénouement.
I ask of you, passionate knitters, to forgive me
the beginning of this post.
I promise you will love what came of it.
Au printemps et au début de l’été dernier, j’étais malade et je n’avais pas d’énergie pour faire grand chose. Ça me désolait car je venais de recevoir un support à bobines qui m’aurait permis d’enfiler plus rapidement mon métier… si j’en avais été capable. Le support, acheté sur eBay de weavingloom2001 (un de mes marchands préférés sur eBay pour le tissage – il m’a aussi vendu mon métier Artisat Leclerc), est arrivé chargé de bobines, dont certaines pleines de fils. Last spring and during the beginning of the summer, I was sick and did not have much energy for anything. I was disapointed because I had just received a bobin rack that would have helped me thread my loom more easily if I had been up to it. The rack, bought on eBay from weavingloom2001 (one of my favorite weaving equipment sellers on eBay – I also bought my Leclerc Artisat loom from him) came with plenty of spools, some of which were full of yarns.
Plusieurs de ces fils étaient dépareillés et ne me plaisaient pas. Je voulais m’en débarasser pour libérer les bobines. Cependant, comme toute bonne amante des textiles, je ne pouvais me résoudre à jeter ces fils même si je ne les aimais pas. Je me suis demandé à quel usage sans conséquence je pourrais les dédier. De plus, il fallait que l’activité choisie avec les fils ne me fatigue pas. Pour je ne sais quelle raison, j’ai décidé de m’en servir pour voir si je me souvenais comment tricoter. There were quite a few sundry yarns, most of which I did not care for. I wanted to geet rid of it to free the spools for better use. However, I’m as good a textile lover as any, and I could not just throw out that yarn even if I didn’t like it. I wondered to what inconsequetial use I could put it… like try a risky technique on it before committing better material for a project. On top of that, I had to find a project that would not require much energy. I have no recollection how it came upon me, but I decided to use it to see if I still remembered how to knit.
Enfant, j’avais tricoté des demies paires de pantoufles, i.e., je n’ai jamais fini qu’une pantoufle des 3 ou quatre paires que j’avais commencées. Le seul morceau d’envergure dont je me souvienne est un chandail, avec des cables, que j’avais offert à mon amoureux pour ses 16 ans. As a kid, I had knit several half pairs of slippers, meaning I had only finished one slipper of the 3 or 4 pairs I attempted over the years. The only serious knitting project I remeber doing was a cabled sweater I gave to my sweetheart on his 16th birthday.
J’ai monté des mailles. J’ai fait un jersey. Je me souvenais donc de « une maille à l’endroit » et « une maille à l’envers ». Bien. Ensuite, j’ai fait des côtes… un peu lâches mais des côtes. Puis je me suis prise à essayer une maille à l’endroit, une à l’envers, pour les décaler sur le rang suivant. J’ai essayé d’autres formes d’alternance: des carrés, des diagonales, des triangles. Je me suis risquée à quelques jetés, puis à des câbles. I cast on. Then I made some stockinette. I remebered quite well how to “knit” as well as how to “purl”. Good. Than I went for ribs… hmmm… a bit loose but ribs nonetheless. The I tried alternating knits and purls and staggering them on the next row. I went on to trying all kinds of alterning motifs of knit and purl: squares, diagonals, triangles. I even ventured into some “yarn over” and into some cables.
Je ne pouvais plus m’arrêter: juste une autre rangée… pour voir… I couldn’t stop: one other row… just to see…
016-echantillonbleu.jpg
Mon premier échantillon… je me suis rendue au bout de la bobine! My first sample… I finished the spool!
En faisant tout cela, j’ai eu une « illumination ». Enfant, quand je tricotais, je suivais simplement les directives, sans me poser de questions. Les points de tricot venaient des livres. Mais là, je venais de comprendre qu’il y avait des principes, un vocabulaire au tricot. Que c’est en jouant avec ce vocabulaire qu’on obtient des motifs. Mieux vaux tard que jamais, c’pas? I had such a great “ah -ha!” moment there. When I knit as a kid, I simply followed directives, without thinking about them. Knitting motives were things in books. But at that moment, I had finally understood there were principles, a vocabulary to knitting, and that it was by playing with this vocabulary that motifs came to be. Better late then never, I suppose ;-)
Ma mère est une tricoteuse hors pair. Elle a tricoté des robes, des manteaux, des chandails, des vestes, des jupes, tout. Elle aime particulièrement les points compliqués et adore détricoter des vêtements qu’elle ne porte plus quand elle a une nouvelle idée pour la laine. Elle dit qu’elle tricote avec de la laine de démolition. Elle se porte toujours volontaire pour enseigner le tricot aux gens de son entourage qui en ont envie. Quand je lui ai dit que je redécouvrais le tricot, elle m’a immédiatement prêté un livre de points. Elle encourage toujours mes dépendances textiles :-) My Mom is an accomplished knitter. She has knit several dresses, coats, sweaters, vests, skirts, you name it. She revels in doing intricate stuff, and just loves to unknit stuff she doesn’t wear anymore when she has a new idea for the yarn… she calls those her demolition yarn. She also teaches knitting to various people who show an inkling of interest for needles in her community. When I told her of my renewed interest in knitting, she quickly lent me a pattern book. She is quite the enabler when it comes to my textile addictions :-)
Je m’en suis donnée à coeur joie avec deux autres bobines à essayer des points, de changer des choses sur ces points, avec toutes sortes de résultats. Je n’aurais jamais imaginé auparavant qu’on pouvait improviser en tricot. I had a ball with this and went through two more spools trying different patterns, altering this or that on some of them, with varying results. I would never have imagined before that it was possible to do improvisation in knitting.
016-echantbeige.jpg 016-echantillonecru.jpg
La suite est un classique : je me suis procuré de la laine, des livres, et j’ai eu une rage d’échantillonage. Ensuite, j’ai commencé deux chandails à manches courtes et une paire de bas qui en sont encore au stade travaux en plan, et je travaille sur une veste. What followed is a classic: I bought yarn, I got books, and I went into a sampling frenzy. After that I started 2 teeshirts and a pair of socks that are still at the UFO stage, and I started the vest I am working on.
J’ai un petit plaisir de rebelle appliquée (!) de constater que c’est la compréhension des principes sous-jacents au tricot qui fait que je peux faire des choses nettement moins conventionnelles que celles que je connaissait du tricot. Et que la connaissance des principes me donne une liberté relative par rapport aux patrons et directives :-) It gives me a dutiful rebel (!) pleasure to realize it is the understanding of the principles behind knitting that allows me to knit things much less conventional than what I knew of knitting so far. And that this understanding also provides me with relative freedom from patterns and directives :-)
Ça fait aussi que j’ai le plaisir de participer au projet « Gracious Parcels » de firefly. Si ça vous intéresse, il s’agit de tricoter un carré de 7 pouces et de le lui envoyer pour faires des couvertures et tenir au chaud des gens qui en ont besoin. Il reste encore un peu de temps ! It also makes it possible for me to participate in the “Gracious Parcels” project by firefly. If you are interested, it consists in knitting and sending her a 7 inches square to make blankets that will keep people who need them warm. There is still time to get a square done!
Advertisements

One thought on “Mon « eureka » du tricot – My Knitting “Ah-ha!” Moment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s